|
|
|
サクセスストーリー
”前にもメールでちょっとお話した、米軍基地勤務の方と婚約が決まりました。退会したいので、手続きをおねがいします。短い間でしたが、有難うございました。
来週、彼の基地でフェスティバルがあり、彼の働いている所を見せてもらう事になっています。今からとても楽しみです。彼は仕事も一生懸命やるけれども、遊ぶ時は
もっと一生懸命かも知れません。日本人の男の人とはあまりうまくいかなかったけれど、私には彼みたいな人が本当に合っているんだと感じます。良いきっかけがつかめて、
本当に幸せです。お世話になりました。”
友子:東京
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
名前
Stephen
会員番号: 50904105
生まれ年: 1970
国籍: イギリス人
居住国: 日本
上記に何年間住んでいますか: 16
身長: 185cm
体重: 94kg
髪の色: Chestnut
目の色: Green
結婚歴: Unmarried
仕事: Executive Search Consultant
勤続年数: 13
学歴: BA Honors History and Politics Sheffield University, Ski Instructor
qualified, Japanese language Level 2
語学: English, Japanese
宗教: Atheist
趣味や興味: Skiing, underwater photography, cycling, training, yoga, romance, great
conversation, films, travel
いつか子どもが欲しいですか: Yes
既に子どもがいますか: No
タバコを吸いますか: Yes
禁煙したいと思っていますか: Yes
自分自身の性格をどう思いますか: I'm very open, passionate, but serious about self improvement,
and making the most out of life and a great relationship.
貴方にとって最も大切な事とは何ですか: Honesty, humor, health, beauty, communication, romance
今までに訪れた国: France, Germany, Holland ,Belgium, Portugal, Greece, Italy, Bulgaria,
Austria, Switzerland, Canada, USA, Mexico, Maldives, Thailand, Malaysia, Egypt,
Israel, China, Korea, Palau, Fiji, Saipan, Australia
将来貴方のパートナーとなる人に交際が進展する前に是非知っておいて貰いたい事がありますか: You should know I have been engaged
to Japanese women in Japan twice and lost twice! They were both very highly
stressed ladies, with many dramas. The ring was offered under pressure from them
because I was not 100% ready, or sure about either lady. But I didn't want to
lose either. It took me three years to re-build my life and business after we
separated in 2005. Many Japanese ladies expect a quick proposal. I think its
right for both parties to take at least six months to a year before making a
decision. I have noticed that US men often propose quickly compared to European
men or Australian men. I have also noticed that there are higher divorce rates
when the proposal and marriage to foreign men is quick. I am old fashioned at
heart. I believe that marriage is for life and should be based on a deep feeling
of love and respect. If a Japanese lady is looking for a marriage as a potential
route out of Japan, then she should ignore my profile! It's highly likely that
my career will mean I will be always based in Japan!
貴方の将来の希望や計画は どんなものですか: A great, deeply passionate beautifully spiritually
uplifting honest fun love affair for the rest of my life with someone wonderful,
which will naturally lead to children and all good things. I need a lady who has
got my back 100% rather than someone who has other motives! (I mean, it's about
time I got married. My parents are putting pressure on me.)
貴方の将来のパートナーへのメッセージ: 1. Will you marry me? 2. I will marry you if you promise to
die after me because I can't bear to live without you!
PDFファイルで↓ダウンロード
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
お客様の個人情報
※ 当社は、お客様の個人情報を、当社が行う結婚情報サービスにおいて必要なものに限り、その正当な目的のためのみに使用致します。
|
|
|
|
|
|
|
|
男女の割合
高い成婚率を保つ為、常に会員のバランスが崩れる事の無い様注意を払っています。もし最新の男性会員の入会数が落ちている様な場合には、
直接外国人男性に向けて、より多くの募集をかけます。TMAの16年以上に及ぶ経験とスタッフの知識を持って、確実に、そして有効に、
各メディアに対応しています。
|
|
|
|
|
|
|
|

新しくWebサイトに掲載された外国人男性会員の情報をEmailでお知らせします。
ご希望の方はここをクリックしてください。
|
|
|
|
|
|