カナダ人男性会員写真・プロフィール

共有: ブックマーク・共有
 
外国人男性との結婚情報サ-ビス
 

● 英語に自信が無い?


ほとんどの会員の方に共通して頂くコメントです。でも、現代では強い味方があります。

excite.翻訳 のような翻訳サイトをご存知ですか?

無料で利用出来、単純な文章ならほぼ完璧に訳してくれます。英訳、和訳、どちらも可能なので大助かり。同様のサイトは沢山ありますのでとっても便利に使えます。


● サクセスストーリー


”先月プロフィールセットと一緒に、男性会員からのリクエストが届きました。とっても嬉しく、メールを送ってみた所、直ぐ返信を下さり、それから毎日メールのやり取りが続いています。来月日本に来るとの連絡があり、今から楽しみで仕方ありません。このままうまくお付き合いを続けていけたらいいなぁと思っています。出会いのきっかけを作って下さり、有難うございます。吉報をお知らせできる日を信じて、頑張ります!”
(静香:愛知)


 


 

 カナダ人男性会員写真・プロフィール

会員番号:50812106
PDFファイルで↓ダウンロード
日本語訳は国旗をクリック
TMAのサービス

名前:Cuneyd
誕生日:July 12, 1981 翻訳ソフトですので完璧ではありません

国籍: カナダ人  カナダ人

Vote  for us at Topsites Japan!

日本人女性との結婚を望む日本に住んでいるカナダ人男性の写真

この男性会員にコンタクトをご希望の方はここをクリックして下さい
居住国 日本
上記に何年間
住んでいますか
3 months
身長 167cm
体重 70kg
髪の色 Black
目の色 Hazel
結婚歴 Unmarried
仕事 PhD student & Consultant
勤続年数 4 years and 3 months
収入 3,000,000 yen
学歴 Graduated from University of Toronto, Canada, now graduate student in biomedical science.
語学 English, French, Turkish
趣味や興味 Table tennis, judo, sci-fi fictions, movies, reading, chess, ice skating, eating out and trying new cuisines
いつか子どもが欲しいですか Yes, I would like to have at least 4 children.
既に子どもがいますか No
タバコを吸いますか No
自分自身の性格をどう思いますか Patient, mature, decisive, rational, open-minded, caring, intelligent, curious, punctual, very honest and trust-worthy
貴方にとって最も大切な事とは何ですか Well, trust & honesty
今までに訪れた国 USA (several times) France, Holland, Swiss, Switzerland, Italy, Turkey, Cyprus
将来貴方のパートナーとなる人に
交際が進展する前 に是非知っておいて
貰いたい事がありますか
I will complete my PhD and also next year will pursue MBA and then get a great job. I am patient, thoughtful person, and treat people with respect, thus I would like to receive reciprocal attitude and mutual understanding. I should remind that no one is perfect. So do not have very high expectations.
 
無料資料郵送サ-ビス   会員種別詳細
貴女のプロフィールをサイトに掲載するかしないかは自分で選択できます。
会員の約85%は非公開。プロフィールは直接各会員にお届けしています。
Japanese Women's Photos & Profiles